By Dan Robinson, VOA
WHITE HOUSE – U.S. President Barack Obama on Monday signed an order imposing additional sanctions on Iran, for the first time directly targeting Iran’s currency, the rial. It’s the latest U.S. step to increase pressure on Iran to change course on its nuclear program.
A woman walking past a currency exchange shop in Tehran
The executive order further intensifies the second track of the Obama administration’s strategy on Iran, which aims to increase the economic costs, and further isolate the Islamic Republic from the global financial system.
It authorizes sanctions on foreign financial institutions that knowingly conduct or facilitate significant transactions for the purchase or sale of the Iranian rial, or that maintain significant accounts outside Iran denominated in the Iranian rial.
Senior administration officials said no specific dollar amount is specified, although regulations contain some guidance on this.
The idea, said one official, is to make the Iranian currency „essentially unusable outside of Iran,“ as part of the overall effort to apply „significant financial pressure“ on the government of Iran.
The order also targets what is called a major revenue generator, Iran’s automotive sector, building on sanctions in legislation President Obama signed this past January. Lies den Rest dieses Beitrags
It’s a privilege to join President Obama in sending warm wishes for health and prosperity to the people of Iran and all those who celebrate Nowruz around the world.
As you gather with your loved ones around the Sofreh Haft-Seen, we are proud to note that many Americans will join you in celebrating Nowruz. This year, we are once again reminded of the outstanding contributions of Iranian-Americans and Iranian students here in the United States, which reflect the rich history of your culture. I am proud of the Iranian-Americans in my own family, and grateful for how they have enriched my life.
Despite the difficult history of the last decades between the United States and Iran, there is an opportunity to work diplomatically to reduce tensions and address the mistrust between our two countries, to the mutual benefit of both of our people. As President Obama has said, we are strongly committed to resolving the differences between Iran and the United States, and continuing to work toward a new day in our relationship. We sincerely hope Iran’s leaders choose to fulfill their obligations to not only the international community but also to their people so that Iran can begin to take its proper place in the community of nations, and the Iranian people can have access to the same opportunities and freedoms enjoyed by others around the world.
Just last month, Americans and Iranians came together to demonstrate outstanding sportsmanship and camaraderie on the wrestling mats in Tehran. On this Nowruz, we would like to reaffirm our desire to continue building strong people-to-people ties to promote greater understanding, peace, and progress.
May this New Year be filled with a renewed sense of hope and a new commitment to peace and fundamental freedoms. On behalf of the United States, we extend our best wishes for a joyous and prosperous New Year. Nowruzetoon Mobarak!
Source: U.S. State Department.
Ein Zeitpunkt der Chancen im Nahen Osten und Nordafrika
Übersicht des Weißen Hauses
WASHINGTON – (AD) – Nachfolgend veröffentlichen wir eine Übersicht des Weißen Hauses zur Rede von US-Präsident Barack Obama über Chancen im Nahen Osten und Nordafrika vom 19. Mai 2011.
„Uns bietet sich eine historische Chance. Wir ergreifen die Chance zu beweisen, dass Amerika die Würde eines Straßenverkäufers in Tunesien höher einschätzt, als die rohe Gewalt eines Diktators. Es darf keinen Zweifel daran geben, dass die Vereinigten Staaten von Amerika Veränderungen willkommen heißen, die Selbstbestimmung und Chancen fördern. Ja, mit diesem Moment der Verheißung werden Gefahren einhergehen. Aber nach Jahrzehnten, in denen wir die Welt in dieser Region so akzeptiert haben wie sie ist, haben wir nun die Chance, die Welt so zu gestalten, wie sie sein sollte.”
Präsident Barack Obama
19. Mai 2011, Washington, D.C.